sexta-feira, novembro 30, 2007

Neve de Orhan Pamuk

Acabei de ler Neve de Pamuk- um ano após o Nobel de 2006, meses após sua compra. Neve é mais um dos livros orientais que baixaram em nosso mercado literário.


A historia trata de Ka, poeta turco exilado em Frankfurt, que volta a sua terra natal de infância, um lugar chamado Kars ( kar em turco quer dizer neve). Impedido de voltar a Istambul, por causa de uma nevasca, Ka se vê envolvido em sentimentos que não tinha mais: poesia- volta a escrever, romance- se envolve com Ipek e politica- se envolve numa pequena e prosaica revolução militar para impedir a ascensao de um governo religioso na eleição local.

A historia mostra as contradições de uma Turquia que pretende e não pretende ser Europa, do amor e da paixão, da poesia como arte ou não presente hoje, e da tensão interna entre secularismo e islamismo mesmo nas sociedades ocidentais- um exemplo é que todos os mais ferrenhos revolucionários puristas islâmicos do livro fumam e bebem- uma ofensa ao padrão puritano cristão.

Ka, um poeta ateu, que escreve poesia graças a epifanias com a neve, se vê na tensão de acreditar em Deus ou não, mas qual Deus? O Europeu, o Turco ou do Islã?

John Upidke em um artigo para a New Yorker:

Pamuk’s conscience-ridden and carefully wrought novel, tonic in its scope, candor, and humor, does not incite us, even in our imaginations, to overthrow existing conditions in Turkey. When the Kars coup occurs, the enthusiasm among unemployed youths leads to the dry authorial comment “They seemed to think that last night’s events marked the beginning of a new age, in which immorality and unemployment would no longer be tolerated; it was as if they thought the army had stepped in expressly to find them jobs.” Such realistic fatalism, and the poet’s duty “to hear the hidden music that is the source of all art” and to believe that “life had a secret geometry,” drains “Snow” ’s ideological contests of blood.


Outra grande resenha que encontrei sobre Neve é do NY Review of Books, chamada de TheSchizophrenic Sufi de Chirstian Caryl

Human beliefs are not just rich with multiplicity; in Pamuk's world they are also in constant flux. Some of the novel's Islamists, like Ipek's former husband, began as Marxists; the same applies to a few of the right-wingers as well. By the end of the novel several of the Islamic radicals have abandoned political activity altogether, joining earlier generations' utopians among the ranks of the resigned. Moreover, ideological labels that initially seem so clear turn fuzzy under scrutiny. The more that Pamuk's characters obsess over the binary opposition of East and West, for example, the more they undermine the very notion. The Westernizers are by no means all "atheists." Blue has been weaned not only on the Koran and the twentieth-century radical Islamist theorist Sayid Qutb, but also on somewhat dated Western traditions of third-world liberation ideology and Hollywood movies. During the "secret meeting" he turns out to be the only one who's been to Europe.

For his part, Ka says, "I wanted to be a Westerner and a believer." It never works, of course, for Ka can't really commit himself to either. Nor does love offer much of a panacea; it is yet another brand of belief, predicated on trust between two people who can never know everything about each other. When Sunay's henchmen try to enlist Ka as an ally in their hunt for Blue, they reveal, along the way, that Ipek once had an affair with the alleged terrorist mastermind. Ka will betray Blue in turn—and lose Ipek forever as a result. Ejected from Kars by the coup plotters, he returns to Germany and lives there in solitude for another few years until he is killed by an assassin—apparently in retaliation for informing on the Islamist leader. We will never know the precise circumstances of the matter, of course. But one thing is eminently clear. Here, too, Ka has failed to become a believer.

But perhaps Ka can find posthumous redemption, of a sort, in art—through the mystical unity, without religion, he has found in his own work called Snow. Toward the end of the novel Pamuk arrives in Kars on a quest of his own: to recover at least something of his dead friend's work, and to write a book memorializing it. Pamuk has already searched Ka's belongings in Frankfurt and found no trace of the little green notebook of poems, which appears to have been lost forever—probably stolen by the killer. In Kars Pamuk hopes to reconstruct the genesis of the poems, and possibly even find a recording of Ka's reading of one of the poems in the local TV archives. He ends up retracing Ka's steps, visiting the scenes of the events we know so well from what has gone before.

Along the way he encounters many of the same talismanic details that once affected Ka: the black dog, a poster warning that suicide is an offense against Islam, little wheels of "famous Kars cheese." Pamuk writes, "That morning, as I walked the streets of Kars, talking to the same people Ka had talked to, sitting in the same teahouses, there had been many moments when I almost felt I was Ka." And just like Ka, he comes together with Ipek for the first time over walnut pastries in the New Life Café—where Pamuk is similarly "undone by her beauty" and falls in love, to the same futile end. He leaves by train, just as his predecessor has done—but not before the locals have had a chance to warn us readers not to trust the author's portrayal of them.

As we find ourselves retracing Ka's steps, in more or less reverse order, we realize that we are in a palindrome, a crystalline mirroring. The symmetry may be only half-hidden, but it is all the more singular for that. We may not know what axis of the snowflake we now find ourselves on. But the sense remains that somehow the mystical unity sought by Ka and traced and evoked by Pamuk has survived the murder of the poet, and the loss of his poems; while, along the way, Pamuk the novelist illuminates his country's quandaries of identity, and the crisis of confidence between Islam and the West, with an imaginative depth we had not known before.



segunda-feira, novembro 26, 2007

Eu fui roubado na Lifechurch.tv - satanás.



Com esta e outras frases assinadas por satanás, tais como: Lifetv... tem me roubado, está me matando, etc são a campanha publicitária da igreja on line LifeChurch.tv . Logo, logo a moda chega aqui.

quinta-feira, novembro 22, 2007

Mímesis por Erich Auerbach


Vasculhando meus cadernos universitários, achei alguns trechos copiados clássico livro de Auerbach, Mímesis sobre a realidade da literatura ocidental.

AUERBACH, Erich Mimesis: a representação da realidade na literatura ocidental São Paulo: Perspectiva, 1987.

“Mas um tal processo subjetivo- perspectivista, que cria um primeiro e um segundo plano, de modo que o presente se abra na direção das profundezas do passado, é totalmente estranho ao estilo homérico; ele só conhece o primeiro plano, só um presente uniformemente iluminado, uniformemente objetivo; e assim, a digressão começa só dois versos, depois, quando Euricleia já descobriu a cicatriz, quando a possibilidade de ordenação em perspectiva não mais existe, e a estória da cicatriz se torna um presente independente e pleno” pág. 5.

“A pretensão da verdade da Bíblia é não só muito mais urgente que a de Homero, mas chega a ser tirânica, exclui qualquer outra pretensão. O mundo dos relatos das Sagradas Escrituras não se contenta com a pretensão de ser uma realidade historicamente verdadeira- pretende ser o único mundo verdadeiro, destinado ao domínio exclusivo” pág. 11

“Para a literatura realista antiga, a sociedade não existe como problema histórico, mas na melhor das hipóteses, como problema moral, e, alem do mais, o moralismo se refere muito mais ao individuo que a sociedade” pág. 27

Foreign Fighters in Iraq Are Tied to Allies of U.S.

NY Times

BAGHDAD — Saudi Arabia and Libya, both considered allies by the United States in its fight against terrorism, were the source of about 60 percent of the foreign fighters who came to Iraq in the past year to serve as suicide bombers or to facilitate other attacks, according to senior American military officials.


(...)

e records also underscore how the insurgency in Iraq remains both overwhelmingly Iraqi and Sunni. American officials now estimate that the flow of foreign fighters was 80 to 110 per month during the first half of this year and about 60 per month during the summer. The numbers fell sharply in October to no more than 40, partly as a result of the Sinjar raid, the American officials say.

Saudis accounted for the largest number of fighters listed on the records by far — 305, or 41 percent — American intelligence officers found as they combed through documents and computers in the weeks after the raid. The data show that despite increased efforts by Saudi Arabia to clamp down on would-be terrorists since Sept. 11, 2001, when 15 of the 19 hijackers were Saudi, some Saudi fighters are still getting through.

Libyans accounted for 137 foreign fighters, or 18 percent of the total, the senior American military officials said. They discussed the raid with the stipulation that they not be named because of the delicate nature of the issue.


(...)

One senior American diplomat said the Saudi government had “taken important steps to interdict individuals, particularly military-aged males with one-way tickets.” He said those efforts had helped cause an “appreciable decrease in the flow of foreign terrorists and suicide bombers.” But he added that still more work remained “to cut off malign financing from private sources within the kingdom.”

American officials cite a government program on Saudi television in which a would-be suicide bomber who survived his attack urges others not to travel to Iraq. The officials were also encouraged in October when the grand mufti of Saudi Arabia, Sheik Abdulaziz al-Asheik, condemned “mischievous parties” who send young Saudis abroad to carry out “heinous acts which have no association with Islam whatsoever.”

Armed with information from the raid, American officials say they have used military, law enforcement and diplomatic channels to put pressure on the countries named as homes to large numbers of fighters. They have also shared information with these countries on 300 more men who the records showed were being recruited to fight in Iraq.

Surrounded by desolate prairie and desert, Sinjar has long been a way station for foreign fighters. The insurgent cell raided by American troops was believed to have been smuggling up to 90 percent of all foreign fighters into Iraq, military officials say.

The raid happened in the predawn hours of Sept. 11, when American forces acting on a tip surrounded some tents six miles from the Syrian border. A fierce firefight killed six men outside, and two more were killed when one of them detonated a suicide vest inside a tent, military officials said. All were leaders of the insurgent smuggling cell, including one prominent Al Qaeda in Mesopotamia commander known as Muthanna, they said.

In addition to $18,000 in cash and assorted weapons, troops found five terabytes of data that included detailed questionnaires filled out by incoming fighters. Background information on more than 900 fighters was found, or about 750 after eliminating duplicates and questionnaires that were mostly incomplete.

According to the rosters found in the raid, the third-largest source of foreign fighters was Yemen, with 68. There were 64 from Algeria, 50 from Morocco, 38 from Tunisia, 14 from Jordan, 6 from Turkey and 2 from Egypt.

Most of the fighters smuggled by the cell were believed to have flown into Damascus Airport, and the rest came into Syria overland through Jordan, the officials said.

In some cases, one senior American military official said, Syrian authorities captured fighters and released them after determining they were not a threat to the Syrian government. Syria has made some recent efforts to turn back or detain suspected foreign fighters bound for Iraq, he said, adding, “The key word is ‘some.’”

terça-feira, novembro 20, 2007